Nombor hadis: (2837)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ
وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يُبَاعَ ثَمَرُ النَّخْلِ بِالتَّمْرِ وَالْمُحَاقَلَةُ أَنْ يُبَاعَ الزَّرْعُ بِالْقَمْحِ وَاسْتِكْرَاءُ الْأَرْضِ بِالْقَمْحِ قَالَ وَأَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ لَا تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ وَلَا تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ و قَالَ سَالِمٌ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ رَخَّصَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِالرُّطَبِ أَوْ بِالتَّمْرِ وَلَمْ يُرَخِّصْ فِي غَيْرِ ذَلِكَ
و حدثني محمد بن رافع حدثنا حجين بن المثنى حدثنا الليث عن عقيل عن ابن شهاب عن سعيد بن المسيب
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع المزابنة والمحاقلة
والمزابنة أن يباع ثمر النخل بالتمر والمحاقلة أن يباع الزرع بالقمح واستكراء الأرض بالقمح قال وأخبرني سالم بن عبد الله عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال لا تبتاعوا الثمر حتى يبدو صلاحه ولا تبتاعوا الثمر بالتمر و قال سالم أخبرني عبد الله عن زيد بن ثابت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه رخص بعد ذلك في بيع العرية بالرطب أو بالتمر ولم يرخص في غير ذلك
d a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n R a f i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H u j a i n b i n A l M u t s a n n a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] d a r i [ ' U q a i l ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] d a r i [ S a ' i d b i n M u s a y y a b ] b a h w a s a n n y a R a s u l u l l a h S h a l l a l l u ' a l a i h i w a s a l l a m m e l a r a n g t r a n s a k s i d e n g a n s i s t e m m u z a b a n a h d a n m u h a q a l a h . M u z a b a n a h i a l a h s e s e o r a n g m e n j u a l b u a h k u r m a y a n g m a s i h d i p o h o n d e n g a n k u r m a k e r i n g , s e d a n g k a n m u h a q a l a h i a l a h s e s e o r a n g m e n j u a l b i j i - b i j i a n d e n g a n g a n d u m s e r t a m e n y e w a k a n t a n a h d e n g a n g a n d u m . D i a ( S a ' i d b i n M u s a y y i b ) b e r k a t a ; T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ S a l i m b i n A b d u l l a h ] d a r i R a s u l u l l a h S h a l l a l l u ' a l a i h i w a s a l l a m b a h w a b e l i a u b e r s a b d a : " J a n g a n l a h k a l i a n m e m b e l i b u a h - b u a h a n s a m p a i n a m p a k m a t a n g n y a d a n j a n g a n l a h k a l i a n m e m b e l i b u a h - b u a h a n d e n g a n b u a h k u r m a . " [ S a l i m ] b e r k a t a ; T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ A b d u l l a h ] d a r i [ Z a i d b i n T s a b i t ] d a r i R a s u l u l l a h S h a l l a l l u ' a l a i h i w a s a l l a m b a h w a s e t e l a h i t u b e l i a u m e m b e r i k a n k e r i n g a n a n d a l a m t r a n s a k s i ' A r i y y a h d e n g a n r u t h a b ( k u r m a b a s a h ) a t a u t a m r ( k u r m a k e r i n g ) d a n t i d a k m e m b e r i k e r i n g a n a n s e l a i n i t u .