Nombor hadis: (2829)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ وَتَذْهَبَ عَنْهُ الْآفَةُ قَالَ يَبْدُوَ صَلَاحُهُ حُمْرَتُهُ وَصُفْرَتُهُ
و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ يَحْيَى بِهَذَا الْإِسْنَادِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَعُبَيْدِ اللَّهِ
حدثني زهير بن حرب حدثنا جرير عن يحيى بن سعيد عن نافع عن ابن عمر قال
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تبتاعوا الثمر حتى يبدو صلاحه وتذهب عنه الآفة قال يبدو صلاحه حمرته وصفرته
و حدثنا محمد بن المثنى وابن أبي عمر قالا حدثنا عبد الوهاب عن يحيى بهذا الإسناد حتى يبدو صلاحه لم يذكر ما بعده حدثنا ابن رافع حدثنا ابن أبي فديك أخبرنا الضحاك عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث عبد الوهاب حدثنا سويد بن سعيد حدثنا حفص بن ميسرة حدثني موسى بن عقبة عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث مالك وعبيد الله
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a u [ Z u h a i r b i n H a r b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ J a r i r ] d a r i [ Y a h y a b i n S a ' i d ] d a r i [ N a f i ' ] d a r i [ I b n u U m a r ] d i a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S h a l l a l l u ' a l a i h i w a s a l l a m b e r s a b d a : " J a n g a n l a h k a l i a n m e m b e l i b u a h - b u a h a n h i n g g a t a m p a k m a t a n g n y a d a n t e r b e b a s d a r i k e r u s a k a n . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A l M u t s a n n a ] d a n [ I b n u A b i U m a r ] k e d u a n y a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l W a h h a b ] d a r i [ Y a h y a ] d e n g a n i s n a d s e p e r t i i n i , h i n g g a t e r l i h a t m a t a n g n y a , d a n t i d a k m e n y e b u t k a n s e t e l a h n y a . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b n u R a f i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b n u A b i F u d a i k ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A d h D h a h h a k ] d a r i [ N a f i ' ] d a r i [ I b n u U m a r ] d a r i N a b i S h a l l a l l u ' a l a i h i w a s a l l a m s e p e r t i h a d i t s A b d u l W a h h a b . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S u w a i d b i n S a ' i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a f s h b i n M a i s a r a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u s a b i n ' U q b a h ] d a r i [ N a f i ' ] d a r i [ I b n u U m a r ] d a r i N a b i S h a l l a l l u ' a l a i h i w a s a l l a m s e p e r t i h a d i t s M a l i k d a n U b a i d i l l a h .