Nombor hadis: (2713)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أَخْبَرَتْهُ
أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَطَلَّقَهَا آخِرَ ثَلَاثِ تَطْلِيقَاتٍ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْتَفْتِيهِ فِي خُرُوجِهَا مِنْ بَيْتِهَا فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْتَقِلَ إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الْأَعْمَى فَأَبَى مَرْوَانُ أَنْ يُصَدِّقَهُ فِي خُرُوجِ الْمُطَلَّقَةِ مِنْ بَيْتِهَا
و قَالَ عُرْوَةُ إِنَّ عَائِشَةَ أَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ و حَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ مَعَ قَوْلِ عُرْوَةَ إِنَّ عَائِشَةَ أَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَى فَاطِمَةَ
حدثنا حسن بن علي الحلواني وعبد بن حميد جميعا عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد حدثنا أبي عن صالح عن ابن شهاب أن أبا سلمة بن عبد الرحمن بن عوف أخبره أن فاطمة بنت قيس أخبرته
أنها كانت تحت أبي عمرو بن حفص بن المغيرة فطلقها آخر ثلاث تطليقات فزعمت أنها جاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم تستفتيه في خروجها من بيتها فأمرها أن تنتقل إلى ابن أم مكتوم الأعمى فأبى مروان أن يصدقه في خروج المطلقة من بيتها
و قال عروة إن عائشة أنكرت ذلك على فاطمة بنت قيس و حدثنيه محمد بن رافع حدثنا حجين حدثنا الليث عن عقيل عن ابن شهاب بهذا الإسناد مثله مع قول عروة إن عائشة أنكرت ذلك على فاطمة
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a s a n b i n A l i A l H u l w a n i ] d a n [ A b d b i n H u m a i d ] s e m u a n y a d a r i [ Y a ' q u b b i n I b r a h i m b i n S a ' a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A y a h k u ] d a r i [ S h a l i h ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] b a h w a s a n n y a [ A b u S a l a m a h b i n A b d u r r a h m a n b i n ' A u f ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a n y a , b a h w a [ F a t h i m a h b i n t i Q a i s ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a n y a , b a h w a d i r i n y a p e r n a h m e n j a d i i s t r i A b u ' A m r u b i n H a f s h b i n M u g h i r a h , k e m u d i a n d i a m e n c e r a i k a n i s t r i n y a y a n g t e r a k h i r k a l i d e n g a n t a l a k t i g a , l a l u d i a ( i s t r i n y a ) b e r n i a t a k a n m e n d a t a n g i R a s u l u l l a h S A W u n t u k m e m i n t a f a t w a t e n t a n g a p a k a h d i a b o l e h k e l u a r d a r i r u m a h n y a ( k e r a n a m e r a s a t i d a k a m a n ) . K e m u d i a n R a s u l u l l a h S A W m e n y u r u h n y a u n t u k t i n g g a l d i r u m a h I b n u U m m i M a k t u m y a n g b u t a . A k a n t e t a p i M a r w a n m e n o l a k m e m b e n a r k a n b e r i t a t e n t a n g w a n i t a y a n g d i t a l a k t i g a d i p e r b o l e h k a n k e l u a r m e n i n g g a l k a n r u m a h n y a . ' U r w a h b e r k a t a ; S e s u n g g u h n y a ' A i s y a h m e n g i n g k a r i h a l i t u t e r j a d i p a d a F a t h i m a h b i n t i Q a i s . D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u h a m m a d b i n R a f i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H u j a i n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] d a r i [ ' U q a i l ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] d e n g a n i s n a d y a n g s e p e r t i i n i , d e n g a n p e r k a t a a n n y a ' U r w a h ; " B a h w a ' A i s y a h m e n g i n g k a r i h a l i t u t e r j a d i p a d a d i r i F a t h i m a h . "