Nombor hadis: (2677)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ
طَلَّقْتُ امْرَأَتِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لِيَدَعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى فَإِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا أَوْ يُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ
قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ قُلْتُ لِنَافِعٍ مَا صَنَعَتْ التَّطْلِيقَةُ قَالَ وَاحِدَةٌ اعْتَدَّ بِهَا و حَدَّثَنَاه أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ الْمُثَنَّى قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ عُبَيْدِ اللَّهِ لِنَافِعٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى فِي رِوَايَتِهِ فَلْيَرْجِعْهَا و قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَلْيُرَاجِعْهَا
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير حدثنا أبي حدثنا عبيد الله عن نافع عن ابن عمر قال
طلقت امرأتي على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي حائض فذكر ذلك عمر لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال مره فليراجعها ثم ليدعها حتى تطهر ثم تحيض حيضة أخرى فإذا طهرت فليطلقها قبل أن يجامعها أو يمسكها فإنها العدة التي أمر الله أن يطلق لها النساء
قال عبيد الله قلت لنافع ما صنعت التطليقة قال واحدة اعتد بها و حدثناه أبو بكر بن أبي شيبة وابن المثنى قالا حدثنا عبد الله بن إدريس عن عبيد الله بهذا الإسناد نحوه ولم يذكر قول عبيد الله لنافع قال ابن المثنى في روايته فليرجعها و قال أبو بكر فليراجعها
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A b d u l l a h b i n N u m a i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ a y a h k u ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' U b a i d u l l a h ] d a r i [ N a f i ' ] d a r i [ I b n u U m a r ] d i a b e r k a t a ; P a d a m a s a R a s u l u l l a h S A W , s a y a p e r n a h m e n c e r a i k a n i s t r i k u y a n g s e d a n g h a i d l , k e m u d i a n U m a r m e l a p o r k a n n y a k e p a d a R a s u l u l l a h S A W , m a k a b e l i a u b e r s a b d a : " S u r u h l a h d i a u n t u k k e m b a l i ( r u j u k ) k e m u d i a n s u r u h l a h d i a u n t u k m e n u n g g u s a m p a i i s t r i n y a s u c i , k e m u d i a n h a i d l y a n g k e d u a k a l i , j i k a i s t r i n y a t e l a h s u c i , b a r u d i a b o l e h u n t u k m e n c e r a i k a n n y a s e b e l u m m e n y e t u b i h i n y a a t a u d i a b o l e h t e t a p m e n j a d i i s t r i n y a , s e b a b i t u l a h m a k s u d i d d a h y a n g d i p e r i n t a h k a n A l l a h u n t u k m e n c e r a i k a n w a n i t a . " U b a i d u l l a h b e r k a t a ; S a y a b e r t a n y a k e p a d a N a f i ' ; T a l a k a p a k a h y a n g d i m a k s u d k a n ? D i a m e n j a w a b ; Y a i t u t a l a k s a t u d e n g a n m a s a i d d a h n y a . D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u B a k a r b i n A b u S y a i b a h ] d a n [ I b n u A l M u t s a n n a ] k e d u a n y a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n I d r i s ] d a r i [ ' U b a i d i l l a h ] d e n g a n i s n a d s e p e r t i i n i , n a m u n d i a t i d a k m e n y e b u t k a n p e r k a t a a n ' U b a i d i l l a h d a r i N a f i ' . D a l a m r i w a y a t n y a I b n u A l M u t s a n n a m e n y e b u t k a n ; H e n d a k l a h d i a r u j u k k e p a d a n y a . S e d a n g k a n A b u B a k a r m e n y e b u t k a n ; H e n d a k n y a d i a m e r u j u k n y a .