Nombor hadis: (2614)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَاللَّفْظُ لِابْنِ نُمَيْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمَقْبُرِيُّ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ
أَخْبَرَ وَالِدَهُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنِّي أَعْزِلُ عَنْ امْرَأَتِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَ تَفْعَلُ ذَلِكَ فَقَالَ الرَّجُلُ أُشْفِقُ عَلَى وَلَدِهَا أَوْ عَلَى أَوْلَادِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْ كَانَ ذَلِكَ ضَارًّا ضَرَّ فَارِسَ وَالرُّومَ
و قَالَ زُهَيْرٌ فِي رِوَايَتِهِ إِنْ كَانَ لِذَلِكَ فَلَا مَا ضَارَ ذَلِكَ فَارِسَ وَلَا الرُّومَ
حدثني محمد بن عبد الله بن نمير وزهير بن حرب واللفظ لابن نمير قالا حدثنا عبد الله بن يزيد المقبري حدثنا حيوة حدثني عياش بن عباس أن أبا النضر حدثه عن عامر بن سعد أن أسامة بن زيد
أخبر والده سعد بن أبي وقاص أن رجلا جاء إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إني أعزل عن امرأتي فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم لم تفعل ذلك فقال الرجل أشفق على ولدها أو على أولادها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لو كان ذلك ضارا ضر فارس والروم
و قال زهير في روايته إن كان لذلك فلا ما ضار ذلك فارس ولا الروم
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u h a m m a d b i n A b d u l l a h b i n N u m a i r ] d a n [ Z u h a i r b i n H a r b ] s e d a n g k a n l a f a z h d a r i I b n u N u m a i r , k e d u a n y a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n Y a z i d A l M a q b u r i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a i w a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A y y a s y b i n A b b a s ] b a h w a s a n n y a [ A b u N a d l r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a n y a d a r i [ A m i r b i n S a ' a d ] b a h w a s a n n y a [ U s a m a h b i n Z a i d ] m e n g a b a r k a n k e p a d a a y a h n y a S a ' d b i n A b u W a q a s h b a h w a s e o r a n g l a k i - l a k i d a t a n g m e n e m u i R a s u l u l l a h S A W d a n b e r k a t a ; S e s u n g g u h n y a s a y a t e l a h m e l a k u k a n a z l t e r h a d a p i s t r i k u ( y a n g s e d a n g m e n y u s u i ) . L a n t a s R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a k e p a d a n y a : " K e n a p a k a m u l a k u k a n h a l i t u ? " l a k i - l a k i t e r s e b u t m e n j a w a b ; S a y a k a s i h a n t e r h a d a p a n a k n y a a t a u a n a k - a n a k n y a ( k h a w a t i r j i k a a n a k n y a m e n j a d i c a c a t ) . M a k a R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " S e a n d a i n y a h a l i t u m e m b a h a y a k a n , n i s c a y a t e l a h m e m b a h a y a k a n o r a n g - o r a n g P e r s i a d a n R o m a w i . " Z u h a i r b e r k a t a d a l a m r i w a y a t n y a ; " J i k a h a l i t u t e r j a d i , n i s c a y a h a l i t u j u g a t e l a h m e m b a h a y a k a n o r a n g - o r a n g P e r s i a d a n R o m a w i . "