Nombor hadis: (2611)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ أَتَى بِامْرَأَةٍ مُجِحٍّ عَلَى بَابِ فُسْطَاطٍ فَقَالَ لَعَلَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُلِمَّ بِهَا فَقَالُوا نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنًا يَدْخُلُ مَعَهُ قَبْرَهُ كَيْفَ يُوَرِّثُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ كَيْفَ يَسْتَخْدِمُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ
و حَدَّثَنَاه أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ح و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ
و حدثني محمد بن المثنى حدثنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة عن يزيد بن خمير قال سمعت عبد الرحمن بن جبير يحدث عن أبيه عن أبي الدرداء
عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه أتى بامرأة مجح على باب فسطاط فقال لعله يريد أن يلم بها فقالوا نعم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لقد هممت أن ألعنه لعنا يدخل معه قبره كيف يورثه وهو لا يحل له كيف يستخدمه وهو لا يحل له
و حدثناه أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا يزيد بن هارون ح و حدثنا محمد بن بشار حدثنا أبو داود جميعا عن شعبة في هذا الإسناد
D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u h a m m a d b i n A l M u t s a n n a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n J a ' f a r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y u ' b a h ] d a r i [ Y a z i d b i n K h u m a i r ] d i a b e r k a t a ; S a y a m e n d e n g a r [ A b d u r r a h m a n b i n J u b a i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n d a r i [ a y a h n y a ] d a r i [ A b u A d D a r d a ` ] d a r i N a b i S A W , b a h w a b e l i a u m e l e w a t i s e o r a n g w a n i t a ( t a w a n a n ) y a n g h a m i l b e r a d a d i d e p a n t e n d a b e s a r , l a n t a s b e l i a u b e r s a b d a : " S e p e r t i n y a t u a n n y a i n g i n m e n g g a u l i n y a . " M e r e k a ( p a r a s a h a b a t ) m e n j a w a b ; S e p e r t i n y a b e g i t u . L a n t a s R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " S u n g g u h s a y a b e r h a r a p b i s a m e l a k n a t ( t u a n n y a ) , l a k n a t y a n g b i s a m e m b a w a n y a s a m p a i k e k u b u r n y a , b a g a i m a n a i a m e w a r i s i ( a n a k d a l a m k a n d u n g a n n y a ) p a d a h a l i a t i d a k b e r h a k a t a s a n a k t e r s e b u t ? B a g a i m a n a i a m e n j a d i k a n ( a n a k t e r s e b u t ) s e b a g a i p e l a y a n n y a ( b u d a k n y a ) p a d a h a l i a t i d a k h a l a l b a g i n y a ? " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u B a k a r b i n A b u S y a i b a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a z i d b i n H a r u n ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n B a s y s y a r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u D a u d ] s e m u a n y a d a r i [ S y u ' b a h ] d e n g a n i s n a d i n i .