Nombor hadis: (623)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ قَالَ ح و حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ قَالَ
سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ الْأَزْدِ يُقَالُ لَهُ مَالِكُ ابْنُ بُحَيْنَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلًا وَقَدْ أُقِيمَتْ الصَّلَاةُ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَاثَ بِهِ النَّاسُ وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ أَرْبَعًا الصُّبْحَ أَرْبَعًا
تَابَعَهُ غُنْدَرٌ وَمُعَاذٌ عَنْ شُعْبَةَ فِي مَالِكٍ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدٍ عَنْ حَفْصٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ وَقَالَ حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا سَعْدٌ عَنْ حَفْصٍ عَنْ مَالِكٍ
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله قال حدثنا إبراهيم بن سعد عن أبيه عن حفص بن عاصم عن عبد الله بن مالك ابن بحينة قال مر النبي صلى الله عليه وسلم برجل قال ح و حدثني عبد الرحمن يعني ابن بشر قال حدثنا بهز بن أسد قال حدثنا شعبة قال أخبرني سعد بن إبراهيم قال سمعت حفص بن عاصم قال
سمعت رجلا من الأزد يقال له مالك ابن بحينة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى رجلا وقد أقيمت الصلاة يصلي ركعتين فلما انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم لاث به الناس وقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم الصبح أربعا الصبح أربعا
تابعه غندر ومعاذ عن شعبة في مالك وقال ابن إسحاق عن سعد عن حفص عن عبد الله ابن بحينة وقال حماد أخبرنا سعد عن حفص عن مالك
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' A b d u l ' A z i z b i n ' A b d u l l a h ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b r a h i m b i n S a ' d ] d a r i [ B a p a k n y a ] d a r i [ H a f s h b i n ' A s h i m ] d a r i [ ' A b d u l l a h b i n M a l i k I b n u B u h a i n a h ] b e r k a t a , " N a b i S A W p e r n a h m e l e w a t i R a s u l u l l a h . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ ' A b d u r r a h m a n ] - y a k n i I b n u B i s y r - b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ B a h z b i n A s a d ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y u ' b a h ] b e r k a t a , t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ S a ' d b i n I b r a h i m ] b e r k a t a , a k u m e n d e n g a r [ H a f s h b i n ' A s h i m ] b e r k a t a , a k u m e n d e n g a r s e o r a n g l a k i - l a k i d a r i A l A z d i y a n g d i k e n a l d e n g a n [ M a l i k I b n u B u h a i n a h ] b e r k a t a , b a h w a R a s u l u l l a h S A W p e r n a h m e l i h a t s e o r a n g l a k i - l a k i s o l a t d u a r a k a a t p a d a h a l i q a m a h t e l a h d i k u m a n d a n g k a n . S e t e l a h s e l e s a i s o l a t , R a s u l u l l a h S A W b e r k a t a k e p a d a n y a : " A p a k a h k a m u s o l a t S h u b u h e m p a t r a k a a t ? A p a k a h k a m u s o l a t S h u b u h e m p a t r a k a a t ? " H a d i t s i n i d i k u a t k a n o l e h [ G h u n d a r ] d a n [ M u ' a d z ] d a r i [ S y u ' b a h ] d a l a m r i w a y a t [ M a l i k ] . D a n [ I b n u I s h a q ] b e r k a t a d a r i [ S a ' d ] d a r i [ H a f s h ] d a r i [ ' A b d u l l a h b i n B u h a i n a h ] . D a n [ H a m m a d ] b e r k a t a , t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ S a ' d ] d a r i [ H a f s h ] d a r i [ M a l i k ] . "