Nombor hadis: (6163)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ يُحَدِّثُ عَنْ أُسَامَةَ
أَنَّ بِنْتًا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَسَعْدٌ وَأُبَيٌّ أَنَّ ابْنِي قَدْ احْتُضِرَ فَاشْهَدْنَا فَأَرْسَلَ يَقْرَأُ السَّلَامَ وَيَقُولُ إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَمَا أَعْطَى وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ مُسَمًّى فَلْتَصْبِرْ وَتَحْتَسِبْ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ عَلَيْهِ فَقَامَ وَقُمْنَا مَعَهُ فَلَمَّا قَعَدَ رُفِعَ إِلَيْهِ فَأَقْعَدَهُ فِي حَجْرِهِ وَنَفْسُ الصَّبِيِّ جُئِّثُ فَفَاضَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ سَعْدٌ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ هَذِهِ رَحْمَةٌ يَضَعُهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ
حدثنا حفص بن عمر حدثنا شعبة أخبرنا عاصم الأحول سمعت أبا عثمان يحدث عن أسامة
أن بنتا لرسول الله صلى الله عليه وسلم أرسلت إليه ومع رسول الله صلى الله عليه وسلم أسامة بن زيد وسعد وأبي أن ابني قد احتضر فاشهدنا فأرسل يقرأ السلام ويقول إن لله ما أخذ وما أعطى وكل شيء عنده مسمى فلتصبر وتحتسب فأرسلت إليه تقسم عليه فقام وقمنا معه فلما قعد رفع إليه فأقعده في حجره ونفس الصبي جئث ففاضت عينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال سعد ما هذا يا رسول الله قال هذه رحمة يضعها الله في قلوب من يشاء من عباده وإنما يرحم الله من عباده الرحماء
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a f s h b i n U m a r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y u ' b a h ] T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ ' A s h i m A l A h w a l ] a k u m e n d e n g a r [ A b u ' U t s m a n ] m e n c e r i t a k a n d a r i [ U s a m a h ] , b a h w a p u t e r i R a s u l u l l a h S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a s a l l a m ( Z a e n a b ) m e n g u t u s u t u s a n u n t u k m e n e m u i R a s u l u l l a h , y a n g k e t i k a i t u R a s u l u l l a h S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a s a l l a m b e r s a m a U s a m a h b i n Z a i d , S a ' d , d a n U b a i . S a n g u t u s a n m e n y a m p a i k a n p e s a n y a n g i s i n y a ; ' A n a k l a k i - l a k i k u t e l a h m e n g h a d a p i s a a t - s a a t k e m a t i a n , m a k a k u n j u n g i l a h k a m i ' . N a b i k e m u d i a n m e n g u t u s s e s e o r a n g , m e n y a m p a i k a n s a l a m d a n m e n g a t a k a n ; " M i l i k A l l a h s e m a t a l a h s e g a l a y a n g d i a m b i l - N y a d a n y a n g d i b e r i k a n - N y a , d a n s e g a l a s e s u a t u d i s i s i - N y a a d a k e t e n t u a n a j a l t e r s e n d i r i , m a k a s u r u h l a h d i a u n t u k b e r s a b a r d a n m e n g h a r a p p a h a l a . " L a n t a s p u t e r i N a b i m e n g u t u s u t u s a n u n t u k k e d u a k a l i n y a , d a n p u t e r i b e l i a u m e n y e r t a k a n s u m p a h . M a k a b e l i a u b e r d i r i d a n k a m i p u n b e r d i r i b e r s a m a n y a . T a t k a l a b e l i a u s a m p a i ( d a n b e l i a u ) t e l a h d u d u k , a n a k l a k i - l a k i d a r i p u t e r i b e l i a u ( c u c u n y a ) d i a n g k a t k e p a d a b e l i a u , d a n b e l i a u m e n d u d u k k a n d i p a n g k u a n n y a , k e t i k a i t u c u c u b e l i a u n a f a s n y a s u d a h t e r s e n g a l - s e n g a l . K e d u a m a t a R a s u l u l l a h p u n b e r c u c u r a n . M a k a S a ' d b e r t a n y a : ' M e n g a p a m a t a a n d a s a m p a i b e r c u c u r a n ? " N a b i m e n j a w a b ; " i n i a d a l a h t a n d a k a s i h s a y a n g y a n g A l l a h l e t a k k a n d i h a t i h a m b a - N y a y a n g d i k e h e n d a k i - N y a , h a n y a s a n y a A l l a h m e n y a y a n g i h a m b a - N y a y a n g b e r h a t i p e n y a y a n g . "