Nombor hadis: (6150)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يُونُسَ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ
إِنَّ هِنْدَ بِنْتَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَانَ مِمَّا عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ أَهْلُ أَخْبَاءٍ أَوْ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ أَوْ خِبَائِكَ شَكَّ يَحْيَى ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ أَهْلُ أَخْبَاءٍ أَوْ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ أَوْ خِبَائِكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ فَهَلْ عَلَيَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنْ الَّذِي لَهُ قَالَ لَا إِلَّا بِالْمَعْرُوفِ
حدثنا يحيى بن بكير حدثنا الليث عن يونس عن ابن شهاب حدثني عروة بن الزبير أن عائشة رضي الله عنها قالت
إن هند بنت عتبة بن ربيعة قالت يا رسول الله ما كان مما على ظهر الأرض أهل أخباء أو خباء أحب إلي أن يذلوا من أهل أخبائك أو خبائك شك يحيى ثم ما أصبح اليوم أهل أخباء أو خباء أحب إلي من أن يعزوا من أهل أخبائك أو خبائك قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وأيضا والذي نفس محمد بيده قالت يا رسول الله إن أبا سفيان رجل مسيك فهل علي حرج أن أطعم من الذي له قال لا إلا بالمعروف
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a h y a b i n B u k a i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] d a r i [ Y u n u s ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ ' U r w a h b i n Z u b a i r ] b a h w a s a n y a [ ' A i s y a h ] r a d l i y a l l a h u ' a n h u m a b e r k a t a ; H i n d u n b i n t i ' U t b a h b i n R a b i ' a h m e n g a t a k a n ; ' Y a R a s u l u l l a h , d a h u l u t a k a d a p e n g h u n i r u m a h d i m u k a b u m i y a n g l e b i h a k u s u k a i u t u k d i h i n a k a n d a r i p a d a p e n g h u n i r u m a h - r u m a h m u - Y a h y a r a g u a p a k a h d e n g a n b e n t u k j a m a k a t a u t u n g g a l - N a m u n h a r i i n i t a k a d a s a t u p u n p e n g h u n i r u m a h y a n g l e b i h a k u s u k a i u n t u k d i m u l i a k a n , d a r i p a d a p e n g h u n i r u m a h m u . ' R a s u l u l l a h S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a s a l l a m m e n j a w a b : " d e m i D z a t y a n g j i w a M u h a m m a d b e r a d a d i t a n g a n - N y a , ( m u n g k i n k a m u p u n y a m a s a l a h y a n g l a i n ) ? " H i n d u n m e n e r u s k a n ; ' y a R a s u l u l l a h , A b u S u f y a n a d a l a h s u a m i y a n g k i k i r , a p a k a h a k u b e r d o s a j i k a m e m b e r i m a k a n ( a n a k - a n a k k u ) d a r i h a r t a n y a ( t a n p a s e p e n g e t a h u a n n y a ) ? ' N a b i m e n j a w a b ; " T i d a k b e r d o s a , a s a l k a n m a ' r u f ( s e w a j a r n y a ) . "