Nombor hadis: (615)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ وَجَدَ غُصْنَ شَوْكٍ عَلَى الطَّرِيقِ فَأَخَّرَهُ فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ فَغَفَرَ لَهُ ثُمَّ قَالَ الشُّهَدَاءُ خَمْسَةٌ الْمَطْعُونُ وَالْمَبْطُونُ وَالْغَرِيقُ وَصَاحِبُ الْهَدْمِ وَالشَّهِيدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَالَ لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الْأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلَّا أَنْ يَسْتَهِمُوا لَاسْتَهَمُوا عَلَيْهِ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لَاسْتَبَقُوا إِلَيْهِ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا
حدثنا قتيبة عن مالك عن سمي مولى أبي بكر بن عبد الرحمن عن أبي صالح السمان عن أبي هريرة
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخره فشكر الله له فغفر له ثم قال الشهداء خمسة المطعون والمبطون والغريق وصاحب الهدم والشهيد في سبيل الله وقال لو يعلم الناس ما في النداء والصف الأول ثم لم يجدوا إلا أن يستهموا لاستهموا عليه ولو يعلمون ما في التهجير لاستبقوا إليه ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لأتوهما ولو حبوا
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Q u t a i b a h ] d a r i [ M a l i k ] d a r i [ S u m a y y a ] m a n t a n b u d a k A b u B a k a r b i n ' A b d u r r a h m a n , d a r i [ A b u S h a l i h A s S a m a n ] d a r i [ A b u H u r a i r a h ] , b a h w a R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " K e t i k a s e o r a n g l a k i - l a k i b e r j a l a n p a d a s u a t u j a l a n d a n m e n e m u k a n d a h a n b e r d u r i l a l u i a m e m b u a n g n y a m a k a A l l a h m e n y a n j u n g n y a d a n m e n g a m p u n i d o s a n y a . " K e m u d i a n b e l i a u b e r s a b d a : " O r a n g y a n g m a t i s y a h i d i t u a d a l i m a ; o r a n g y a n g m a t i k e r a n a p e n y a k i t k u s t a , o r a n g y a n g m a t i k e r a n a s a k i t p e r u t , o r a n g y a n g m a t i k e r e n a t e n g g e l a m , o r a n g y a n g m a t i k e r a n a t e r t i m p a r e r u n t u h a n d a n o r a n g y a n g t e r b u n u h d i j a l a n A l l a h . " B e l i a u m e l a n j u t k a n s a b d a n y a : " S e a n d a i n y a m a n u s i a m e n g e t a h u i a p a ( k e b a i k a n ) y a n g t e r d a p a t p a d a a d z a n d a n s h a f a w a l , l a l u m e r e k a t i d a k d a p a t m e r a i h n y a k e c u a l i d e n g a n c a r a m e n g u n d i t e n t u l a h m e r e k a a k a n m e n g u n d i . D a n s e a n d a i n y a m e r e k a m e n g e t a h u i a p a y a n g t e r d a p a t p a d a b e r s e g e r a m e n u j u s o l a t , t e n t u l a h m e r e k a a k a n b e r l o m b a - l o m b a . D a n s e a n d a i n y a m e r e k a m e n g e t a h u i k e b a i k a n y a n g t e r d a p a t p a d a s o l a t ' A t a m a h ( s o l a t ' I s y a ' ) d a n S h u b u h , t e n t u l a h m e r e k a a k a n m e n d a t a n g i n y a w a l a u p u n h a r u s d e n g a n m e r a n g k a k . "