Nombor hadis: (6125)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ عَنْ وَرَّادٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ اكْتُبْ إِلَيَّ مَا سَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ خَلْفَ الصَّلَاةِ فَأَمْلَى عَلَيَّ الْمُغِيرَةُ قَالَ
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ خَلْفَ الصَّلَاةِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ
وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ أَنَّ وَرَّادًا أَخْبَرَهُ بِهَذَا ثُمَّ وَفَدْتُ بَعْدُ إِلَى مُعَاوِيَةَ فَسَمِعْتُهُ يَأْمُرُ النَّاسَ بِذَلِكَ الْقَوْلِ
حدثنا محمد بن سنان حدثنا فليح حدثنا عبدة بن أبي لبابة عن وراد مولى المغيرة بن شعبة قال كتب معاوية إلى المغيرة اكتب إلي ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول خلف الصلاة فأملى علي المغيرة قال
سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول خلف الصلاة لا إله إلا الله وحده لا شريك له اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد
وقال ابن جريج أخبرني عبدة أن ورادا أخبره بهذا ثم وفدت بعد إلى معاوية فسمعته يأمر الناس بذلك القول
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n S i n a n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ F u l a i h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d a h b i n A b i L u b a b a h ] d a r i [ W a r r a d m a u l a A l m u g h i r a h b i n S y u ' b a h ] m e n g a t a k a n , M u ' a w i y a h b e r k i r i m s u r a t k e p a d a M u g h i r a h ; ' T u l i s l a h u n t u k k u a p a y a n g k a u d e n g a r d a r i N a b i S A W ! ' W a r r a d m e n u t u r k a n ; m a k s u d n y a s e h a b i s s o l a t . [ M u g h i r a h ] l a n t a s m e n d i k t e k a n k e p a d a k u d e n g a n m e n u t u r k a n ; a k u m e n d e n g a r N a b i S A W s e h a b i s s o l a t m e n g u c a p k a n : " L A A - I L A A H A - I L L A L L A H W A H D A H U L A A S Y A R I I K A L A H U , A L L A A H U M M A L A A M A A N I ' A L I M A A A ' T H A I T A W A L A A M U ' T H I Y A L I M A A M A N A ' T A W A L A A Y A N F A ' U D Z A L J A D D I M I N K A L J A D D ( t i a d a s e s e m b a h a n y a n g h a k s e l a i n A l l a h s e m a t a y a n g t i a d a s e k u t u b a g i - N y a , Y a A l l a h , t i a d a y a n g b i s a m e n g h a l a n g i a p a y a n g E n g k a u b e r i k a n , d a n t i d a k a d a y a n g b i s a m e m b e r i a p a y a n g E n g k a u c e g a h , d a n t i d a k m e m b e r i f a i d a h o r a n g y a n g m e m i l i k i k e k a y a a n , d a r i - M u l a h k e k a y a a n i t u . " K a t a [ I b n u J u r a i j ] , d a n t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ A b d a h ] b a h w a s a n y a [ W a r r a d ] m e n g a b a r i n y a d e n g a n h a d i t s i n i , s e l a n j u t n y a d i k e m u d i a n h a r i k a m i m e n g u t u s n y a k e M u ' a w i y a h d a n a k u m e n d e n g a r n y a i a m e m e r i n t a h k a n m a n u s i a d e n g a n b a c a a n i t u .