Nombor hadis: (5572)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ
أَنَّ رَجُلًا اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ وَبِئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ فَلَمَّا جَلَسَ تَطَلَّقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَجْهِهِ وَانْبَسَطَ إِلَيْهِ فَلَمَّا انْطَلَقَ الرَّجُلُ قَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حِينَ رَأَيْتَ الرَّجُلَ قُلْتَ لَهُ كَذَا وَكَذَا ثُمَّ تَطَلَّقْتَ فِي وَجْهِهِ وَانْبَسَطْتَ إِلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا عَائِشَةُ مَتَى عَهِدْتِنِي فَحَّاشًا إِنَّ شَرَّ النَّاسِ عِنْدَ اللَّهِ مَنْزِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ اتِّقَاءَ شَرِّهِ
حدثنا عمرو بن عيسى حدثنا محمد بن سواء حدثنا روح بن القاسم عن محمد بن المنكدر عن عروة عن عائشة
أن رجلا استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم فلما رآه قال بئس أخو العشيرة وبئس ابن العشيرة فلما جلس تطلق النبي صلى الله عليه وسلم في وجهه وانبسط إليه فلما انطلق الرجل قالت له عائشة يا رسول الله حين رأيت الرجل قلت له كذا وكذا ثم تطلقت في وجهه وانبسطت إليه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا عائشة متى عهدتني فحاشا إن شر الناس عند الله منزلة يوم القيامة من تركه الناس اتقاء شره
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' A m r u b i n I s a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n S a w a ` ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ R a u h b i n A l Q a s i m ] d a r i [ M u h a m m a d b i n A l M u n k a d i r ] d a r i [ ' U r w a h ] d a r i [ A i s y a h ] B a h w a s e o r a n g l a k i - l a k i m e m i n t a i z i n k e p a d a N a b i S h a l l a l a h u ' a l a i h i w a s a l l a m , k e t i k a b e l i a u m e l i h a t o r a n g t e r s e b u t , b e l i a u b e r s a b d a : " A m a t b u r u k l a h s a u d a r a K a b i l a h i n i a t a u s e b u r u k - b u r u k s a u d a r a K a b i l a h i n i . " S a a t o r a n g i t u d u d u k , b e l i a u m e n a m p a k k a n w a j a h n y a y a n g b e r s e r i - s e r i , s e t e l a h o r a n g i t u k e l u a r ' A ` i s y a h b e r k a t a ; " W a h a i R a s u l u l l a h , k e t i k a a n d a m e l i h a t ( k e d a t a n g a n ) o r a n g t e r s e b u t , a n d a b e r k a t a s e p e r t i i n i d a n i n i , n a m u n s e t e l a h i t u w a j a h a n d a n a m p a k b e r s e r i - s e r i , M a k a R a s u l u l l a h S h a l l a l a h u ' a l a i h i w a s a l l a m b e r s a b d a : " W a h a i ' A ` i s y a h , k a p a n k a h k a m u m e l i h a t k u m e n g a t a k a n p e r k a t a a n k e j i ? S e s u n g g u h n y a s e b u r u k - b u r u k k e d u d u k a n m a n u s i a d i s i s i A l l a h p a d a h a r i k i a m a t a d a l a h o r a n g y a n g d i t i n g g a l k a n o l e h m a n u s i a k e r a n a t a k u t a k a n k e k e j i a n n y a . "