Nombor hadis: (5328)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا عَدْوَى وَلَا صَفَرَ وَلَا هَامَةَ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا بَالُ الْإِبِلِ تَكُونُ فِي الرَّمْلِ كَأَنَّهَا الظِّبَاءُ فَيُخَالِطُهَا الْبَعِيرُ الْأَجْرَبُ فَيُجْرِبُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَنْ أَعْدَى الْأَوَّلَ
وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ بَعْدُ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُورِدَنَّ مُمْرِضٌ عَلَى مُصِحٍّ وَأَنْكَرَ أَبُو هُرَيْرَةَ حَدِيثَ الْأَوَّلِ قُلْنَا أَلَمْ تُحَدِّثْ أَنَّهُ لَا عَدْوَى فَرَطَنَ بِالْحَبَشِيَّةِ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَمَا رَأَيْتُهُ نَسِيَ حَدِيثًا غَيْرَهُ
حدثني عبد الله بن محمد حدثنا هشام بن يوسف أخبرنا معمر عن الزهري عن أبي سلمة عن أبي هريرة رضي الله عنه قال
قال النبي صلى الله عليه وسلم لا عدوى ولا صفر ولا هامة فقال أعرابي يا رسول الله فما بال الإبل تكون في الرمل كأنها الظباء فيخالطها البعير الأجرب فيجربها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم فمن أعدى الأول
وعن أبي سلمة سمع أبا هريرة بعد يقول قال النبي صلى الله عليه وسلم لا يوردن ممرض على مصح وأنكر أبو هريرة حديث الأول قلنا ألم تحدث أنه لا عدوى فرطن بالحبشية قال أبو سلمة فما رأيته نسي حديثا غيره
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b d u l l a h b i n M u h a m m a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H i s y a m b i n Y u s u f ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ M a ' m a r ] d a r i [ A z Z u h r i ] d a r i [ A b u S a l a m a h ] d a r i [ A b u H u r a i r a h ] r a d l i a l l a h u ' a n h u d i a b e r k a t a ; N a b i S A W b e r s a b d a : " T i d a k a d a ' a d w a ( k e y a k i n a n a d a n y a p e n u l a r a n p e n y a k i t ) t i d a k a d a s h a f a r ( m e n g a n g g a p b u l a n s h a f a r s e b a g a i b u l a n h a r a m a t a u k e r a m a t ) d a n t i d a k p u l a h a m m a h ( k e y a k i n a n j a h i l i y a h t e n t a n g r e n g k a r n a s i ) . " L a l u s e o r a n g A r a b b a d u i b e r k a t a ; " W a h a i R a s u l u l l a h , l a l u b a g i m a n a d e n g a n u n t a y a n g a d a d i p a d a n g p a s i r , s e a k a n - a k a n ( b e r s i h ) b a g a i k a n g e r o m b o l a n k i j a n g l a l u d a t a n g p a d a n y a u n t a b e r k u d i s d a n b e r c a m p u r b a u r d e n g a n n y a s e h i n g g a i a m e n u l a r i n y a ? " M a k a N a b i S A W b e r s a b d a : " L a l u s i a p a k a h y a n g m e n u l a r i y a n g p e r t a m a ? " S e t e l a h i t u A b u S a l a m a h m e n d e n g a r A b u H u r a i r a h m e n g a t a k a n ; N a b i S A W b e r s a b d a : " J a n g a n l a h ( u n t a ) y a n g s a k i t d i c a m p u r b a u r k a n d e n g a n y a n g s e h a t . " - s e p e r t i n y a A b u H u r a i r a h m e n g i n g k a r i h a d i t s y a n g p e r t a m a - m a k a k a m i b e r t a n y a ; " T i d a k k a h a n d a p e r n a h m e n c e r i t a k a n b a h w a t i d a k a d a ' a d w a ( k e y a k i n a n a d a n y a p e n u l a r a n p e n y a k i t ) . " L a l u d i a b i c a r a d e n g a n b a h a s a H a b a s y a h , m a k a a k u t i d a k p e r n a h m e l i h a t n y a l u p a t e r h a d a p h a d i t s s e l a i n h a d i t s d i a t a s . "