Nombor hadis: (5296)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي سِيدَانُ بْنُ مُضَارِبٍ أَبُو مُحَمَّدٍ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ الْبَصْرِيُّ هُوَ صَدُوقٌ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْبَرَّاءُ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَخْنَسِ أَبُو مَالِكٍ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ
أَنَّ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرُّوا بِمَاءٍ فِيهِمْ لَدِيغٌ أَوْ سَلِيمٌ فَعَرَضَ لَهُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَاءِ فَقَالَ هَلْ فِيكُمْ مِنْ رَاقٍ إِنَّ فِي الْمَاءِ رَجُلًا لَدِيغًا أَوْ سَلِيمًا فَانْطَلَقَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَرَأَ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ عَلَى شَاءٍ فَبَرَأَ فَجَاءَ بِالشَّاءِ إِلَى أَصْحَابِهِ فَكَرِهُوا ذَلِكَ وَقَالُوا أَخَذْتَ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ أَجْرًا حَتَّى قَدِمُوا الْمَدِينَةَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذَ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ أَجْرًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ أَحَقَّ مَا أَخَذْتُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا كِتَابُ اللَّهِ
حدثني سيدان بن مضارب أبو محمد الباهلي حدثنا أبو معشر البصري هو صدوق يوسف بن يزيد البراء قال حدثني عبيد الله بن الأخنس أبو مالك عن ابن أبي مليكة عن ابن عباس
أن نفرا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم مروا بماء فيهم لديغ أو سليم فعرض لهم رجل من أهل الماء فقال هل فيكم من راق إن في الماء رجلا لديغا أو سليما فانطلق رجل منهم فقرأ بفاتحة الكتاب على شاء فبرأ فجاء بالشاء إلى أصحابه فكرهوا ذلك وقالوا أخذت على كتاب الله أجرا حتى قدموا المدينة فقالوا يا رسول الله أخذ على كتاب الله أجرا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن أحق ما أخذتم عليه أجرا كتاب الله
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S i d a n b i n M u d d z a r i b A b u M u h a m m a d A l B a h i l i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i A b u M a ' s y a r A l B a s h r i d i a a d a l a h s e o r a n g y a n g j u j u r y a i t u [ Y u s u f b i n Y a z i d A l B a r r a ` ] d i a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ ' U b a i d u l l a h b i n A l A h n a s A b u M a l i k ] d a r i [ I b n u A b u M u l a i k a h ] d a r i [ I b n u A b b a s ] b a h w a b e b e r a p a s a h a b a t N a b i S A W m e l e w a t i s u m b e r m a t a a i r d i m a n a t e r d a p a t o r a n g y a n g t e r s e n g a t b i n a t a n g b e r b i s a , l a l u s a l a h s e o r a n g y a n g b e r t e m p a t t i n g g a l d i s u m b e r m a t a a i r t e r s e b u t d a t a n g d a n b e r k a t a ; " A d a k a h d i a n t a r a k a l i a n s e s e o r a n g y a n g p a n d a i m e n j a m p i ? K e r a n a d i t e m p a t t i n g g a l d e k a t s u m b e r m a t a a i r a d a s e s e o r a n g y a n g t e r s e n g a t b i n a t a n g b e r b i s a . " L a l u s a l a h s e o r a n g s a h a b a t N a b i p e r g i k e t e m p a t t e r s e b u t d a n m e m b a c a k a n a l f a t i h a h d e n g a n u p a h s e e k o r k a m b i n g . T e r n y a t a o r a n g y a n g t e r s e n g a t t a d i s e m b u h , m a k a s a h a b a t t e r s e b u t m e m b a w a k a m b i n g i t u k e p a d a t e m a n - t e m a n n y a . N a m u n t e m a n - t e m a n n y a t i d a k s u k a d e n g a n h a l i t u , m e r e k a b e r k a t a ; " K a m u m e n g a m b i l u p a h a t a s k i t a b u l l a h ? " s e t e l a h m e r e k a t i b a d i M a d i n a h , m e r e k a b e r k a t a ; " W a h a i R a s u l u l l a h , i a i n i m e n g a m b i l u p a h a t a s k i t a b u l l a h . " M a k a R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " S e s u n g g u h n y a u p a h y a n g p a l i n g b e r h a k k a l i a n a m b i l a d a l a h u p a h k e r a n a ( m e n g a j a r k a n ) k i t a b u l l a h . "