Nombor hadis: (5223)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا
أَنَّ ابْنَةً لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ وَهُوَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَعْدٌ وَأُبَيٌّ نَحْسِبُ أَنَّ ابْنَتِي قَدْ حُضِرَتْ فَاشْهَدْنَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا السَّلَامَ وَيَقُولُ إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَمَا أَعْطَى وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ مُسَمًّى فَلْتَحْتَسِبْ وَلْتَصْبِرْ فَأَرْسَلَتْ تُقْسِمُ عَلَيْهِ فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقُمْنَا فَرُفِعَ الصَّبِيُّ فِي حَجْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَفْسُهُ جُئِّثُ فَفَاضَتْ عَيْنَا النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ هَذِهِ رَحْمَةٌ وَضَعَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ مَنْ شَاءَ مِنْ عِبَادِهِ وَلَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ إِلَّا الرُّحَمَاءَ
حدثنا حجاج بن منهال حدثنا شعبة قال أخبرني عاصم قال سمعت أبا عثمان عن أسامة بن زيد رضي الله عنهما
أن ابنة للنبي صلى الله عليه وسلم أرسلت إليه وهو مع النبي صلى الله عليه وسلم وسعد وأبي نحسب أن ابنتي قد حضرت فاشهدنا فأرسل إليها السلام ويقول إن لله ما أخذ وما أعطى وكل شيء عنده مسمى فلتحتسب ولتصبر فأرسلت تقسم عليه فقام النبي صلى الله عليه وسلم وقمنا فرفع الصبي في حجر النبي صلى الله عليه وسلم ونفسه جئث ففاضت عينا النبي صلى الله عليه وسلم فقال له سعد ما هذا يا رسول الله قال هذه رحمة وضعها الله في قلوب من شاء من عباده ولا يرحم الله من عباده إلا الرحماء
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a j j a j b i n M i n h a l ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y u ' b a h ] d i a b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ ' A s h i m ] d i a b e r k a t a ; s a y a m e n d e n g a r [ A b u U t s m a n ] d a r i [ U s a m a h b i n Z a i d ] r a d l i a l l a h u ' a n h u m a , s e o r a n g p u t e r i N a b i S A W m e n g i r i m s e o r a n g u t u s a n k e p a d a N a b i y a n g k e t i k a i t u U s a m a h , S a ' d d a n U b b a y , b e r s a m a N a b i S A W , ( s e i n g a t k u ) u t u s a n i t u m e n y a m p a i k a n p e s a n y a n g i s i n y a ; " A n a k k u t e l a h m e n j e l a n g w a f a t , m a k a t o l o n g e n g k a u ( N a b i ) d a t a n g ! N a m u n N a b i ( t a k s e m p a t d a t a n g ) d a n h a n y a m e n g u t u s n y a s e r a y a m e n y a m p a i k a n p e s a n ; " T o l o n g s a m p a i k a n s a l a m k e p a d a n y a d a n k a t a k a n l a h ; " M i l i k A l l a h l a h s e g a l a y a n g d i a m b i l - N y a d a n s e g a l a y a n g d i b e r i k a n - N y a , d a n s e g a l a s e s u a t u m e m p u n y a i b a t a s a n w a k t u t e r t e n t u d i s i s i - N y a , m a k a h e n d a k l a h d i a h a n y a m e n g h a r a p g a n j a r a n d a n b e r s a b a r . " ( M e r a s a t i d a k p u a s ) , p u t e r i N a b i m e n g i r i m u t u s a n u n t u k k e d u a k a l i n y a s a m b i l m e n y u m p a h i n y a ( a g a r b i s a m e m b u j u k N a b i ) . S p o n t a n N a b i b e r a n j a k , d a n k a m i p u n b e r d i r i . ( k e t i k a s a m p a i ) , c u c u N a b i d i l e t a k k a n d i p a n g k u a n N a b i S A W s e d a n g n a f a s n y a s u d a h t e r s e n g a l - s e n g a l k e r a n a t i n g g a l s i s a - s i s a n y a w a n y a . K e d u a m a t a N a b i S A W p u n b e r l i n a n g , s e h i n g g a S a ' d b e r t a n y a ; " K e n a p a a n d a m e n a n g i s y a R a s u l u l l a h ? " B e l i a u m e n j a w a b : " I n i a d a l a h p e r t a n d a k a s i h s a y a n g y a n g A l l a h l e t a k k a n d i h a t i h a m b a s e s u a i y a n g d i k e h e n d a k i - N y a , d a n A l l a h t i d a k a k a n m e l e t a k k a n r a s a k a s i h s a y a n g p a d a p a r a h a m b a - N y a k e c u a l i t e r h a d a p o r a n g - o r a n g y a n g m e m p u n y a i r a s a k a s i h s a y a n g . "