Nombor hadis: (4183)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ
تَلَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الْآيَةَ
{ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ }
قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا رَأَيْتِ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكِ الَّذِينَ سَمَّى اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ
حدثنا عبد الله بن مسلمة حدثنا يزيد بن إبراهيم التستري عن ابن أبي مليكة عن القاسم بن محمد عن عائشة رضي الله عنها قالت
تلا رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه الآية
{ هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخون في العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولو الألباب }
قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فإذا رأيت الذين يتبعون ما تشابه منه فأولئك الذين سمى الله فاحذروهم
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n M a s l a m a h ] T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a z i d b i n I b r a h i m A t T u s t a r i ] d a r i [ I b n u A b u M u l a i k a h ] d a r i [ A l Q a s i m b i n M u h a m m a d ] d a r i [ A i s y a h r a d l i a l l a h u ' a n h a ] d i a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S A W m e m b a c a a y a t i n i ; " D i a - l a h y a n g m e n u r u n k a n A l K i t a b ( A l Q u r a n ) k e p a d a k a m u . d i a n t a r a ( i s i ) n y a a d a a y a t - a y a t y a n g m u h k a m a a t , I t u l a h p o k o k - p o k o k i s i A l Q u r ' a n d a n y a n g l a i n ( a y a t - a y a t ) m u t a s y a a b i h a a t . a d a p u n o r a n g - o r a n g y a n g d a l a m h a t i n y a c o n d o n g k e p a d a k e s e s a t a n , m a k a m e r e k a m e n g i k u t i s e b a h a g i a n a y a t - a y a t y a n g m u t a s y a a b i h a a t d a r i n y a u n t u k m e n i m b u l k a n f i t n a h u n t u k m e n c a r i - c a r i t a ' w i l n y a , p a d a h a l t i d a k a d a y a n g m e n g e t a h u i t a ' w i l n y a m e l a i n k a n A l l a h . D a n o r a n g - o r a n g y a n g m e n d a l a m i l m u n y a b e r k a t a ; K a m i b e r i m a n k e p a d a A l Q u r ' a n s e l u r u h n y a d a r i R a b b k a m i . D a n t i d a k a d a y a n g d a p a t m e n g a m b i l p e l a j a r a n k e c u a l i o r a n g - o r a n g y a n g m e m i l i k i a k a l p i k i r a n . ( A l i I m r a n : 7 ) . A i s y a h b e r k a t a ; k e m u d i a n R a s u l u l l a h s h a l l a a l l a h u ' a l a i h i w a s a l l a m b e r s a b d a : " A p a b i l a k a l i a n m e l i h a t o r a n g - o r a n g y a n g m e n g i k u t i s e b a h a g i a n a y a t - a y a t y a n g m u t a s y a a b i h a a t , m a k a m e r e k a i t u l a h a d a l a h o r a n g - o r a n g y a n g d i s e b u t k a n o l e h A l l a h , M a k a W a s p a d a l a h k a l i a n t e r h a d a p m e r e k a ! "