Nombor hadis: (3964)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ
كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدٍ أَنْ يَقْبِضَ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ وَقَالَ عُتْبَةُ إِنَّهُ ابْنِي فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ فِي الْفَتْحِ أَخَذَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبَلَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَقْبَلَ مَعَهُ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ هَذَا ابْنُ أَخِي عَهِدَ إِلَيَّ أَنَّهُ ابْنُهُ قَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَخِي هَذَا ابْنُ زَمْعَةَ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى ابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ فَإِذَا أَشْبَهُ النَّاسِ بِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ لَكَ هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ
وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَصِيحُ بِذَلِكَ
حدثني عبد الله بن مسلمة عن مالك عن ابن شهاب عن عروة بن الزبير عن عائشة رضي الله عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم وقال الليث حدثني يونس عن ابن شهاب أخبرني عروة بن الزبير أن عائشة قالت
كان عتبة بن أبي وقاص عهد إلى أخيه سعد أن يقبض ابن وليدة زمعة وقال عتبة إنه ابني فلما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة في الفتح أخذ سعد بن أبي وقاص ابن وليدة زمعة فأقبل به إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وأقبل معه عبد بن زمعة فقال سعد بن أبي وقاص هذا ابن أخي عهد إلي أنه ابنه قال عبد بن زمعة يا رسول الله هذا أخي هذا ابن زمعة ولد على فراشه فنظر رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى ابن وليدة زمعة فإذا أشبه الناس بعتبة بن أبي وقاص فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم هو لك هو أخوك يا عبد بن زمعة من أجل أنه ولد على فراشه وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم احتجبي منه يا سودة لما رأى من شبه عتبة بن أبي وقاص قال ابن شهاب قالت عائشة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الولد للفراش وللعاهر الحجر
وقال ابن شهاب وكان أبو هريرة يصيح بذلك
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b d u l l a h b i n M a s l a m a h ] d a r i [ M a l i k ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] d a r i [ U r w a h b i n Z u b a i r ] d a r i [ A i s y a h ] r a d l i a l l a h u ' a n h u m a , d a r i N a b i S A W , k a t a [ A l L a i t s ] , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ Y u n u s ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ ' U r w a h b i n Z u b a i r ] b a h w a s a n y a [ ' A i s y a h ] m e n g a t a k a n , U t b a h b i n A b u W a q a s h b e r p e s a n s e r i u s k e p a d a s a u d a r a n y a S a ' d b i n A b i W a q q a s h a g a r m e n g a m b i l a n a k h a m b a s a h a y a Z a m ' a h . U t b a h b e r u j a r " A n a k l a k i - l a k i h a m b a s a h a y a Z a m ' a h a d a l a h s e b e n a r n y a a n a k k u . M a k a k e t i k a S a ' d b i n A b u W a q q a s h t i b a d i M a k k a h s a a t p e n a k l u k a n m a k k a h , S a ' d b i n A b u W a q q a s h m e n g a m b i l a n a k h a m b a s a h a y a Z a m ' a h d a n m e m b a w a n y a k e p a d a R a s u l u l l a h S A W s e k a l i g u s A b d b i n Z a m ' a h ( a n a k l a k i - l a k i Z a m ' a h ) j u g a m e n g h a d i r i n y a . S a ' d b i n A b u W a q q a s h m e n y a m p a i k a n ; " I n i a d a l a h a n a k s a u d a r a k u , i a b e r p e s a n s e r i u s k e p a d a k u ( a g a r m e n g a m b i l n y a , s e b a b ) a n a k i t u a d a l a h a n a k n y a . M a k a A b d b i n Z a m ' a h ( a n a k l a k i - l a k i Z a m ' a h ) t a k m a u k a l a h d e n g a n m e n g a t a k a n " W a h a i R a s u l u l l a h , i n i a d a l a h s a u d a r a l a k i - l a k i k u , d i a d i l a h i r k a n d i a t a s k a s u r n y a ( k a s u r Z a m ' a h ) . L a n t a s R a s u l u l l a h S A W m e n c e r m a t i a n a k h a m b a s a h a y a Z a m ' a h y a n g m e n y e r u p a i U t b a h b i n A b u W a q q a s h . N a m u n a n e h n y a R a s u l u l l a h t e r u s m e n g a t a k a n k e p a d a a b d b i n Z a m ' a h " A n a k i t u j u s t r u b a g i m u , d i a a d a l a h s a u d a r a l a k i - l a k i m u w a h a i A b d b i n Z a m ' a h s e b a b d i a d i l a h i r k a n d i a t a s k a s u r n y a ( k a s u r Z a m ' a h ) " . L a n t a s R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " B e r r h i j a b l a h e n g k a u d a r i p a d a n y a w a h a i S a u d a h , y a n g d e m i k i a n k e r a n a b e l i a u l i h a t a d a k e m i r i p a n d e n g a n U t b a h b i n A b u W a q q a s h . K a t a I b n u S y i h a b , k a t a A i s y a h ; R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a ; " A n a k a d a l a h p e m i l i k k a s u r , p e z i n a h a r u s d i h u k u m b a t u ( r a j a m ) . K a t a [ I b n u S y i h a b ] , d a n [ A b u H u r a i r a h ] b e r t e r i a k k e t i k a m e n y a m p a i k a n h a d i t s i n i .