Nombor hadis: (2790)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ قَالَ
مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْأَبْوَاءِ أَوْ بِوَدَّانَ وَسُئِلَ عَنْ أَهْلِ الدَّارِ يُبَيَّتُونَ مِنْ الْمُشْرِكِينَ فَيُصَابُ مِنْ نِسَائِهِمْ وَذَرَارِيِّهِمْ قَالَ هُمْ مِنْهُمْ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
وَعَنْ الزُّهْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنَا الصَّعْبُ فِي الذَّرَارِيِّ كَانَ عَمْرٌو يُحَدِّثُنَا عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ الصَّعْبِ قَالَ هُمْ مِنْهُمْ وَلَمْ يَقُلْ كَمَا قَالَ عَمْرٌو هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ
حدثنا علي بن عبد الله حدثنا سفيان حدثنا الزهري عن عبيد الله عن ابن عباس عن الصعب بن جثامة رضي الله عنهم قال
مر بي النبي صلى الله عليه وسلم بالأبواء أو بودان وسئل عن أهل الدار يبيتون من المشركين فيصاب من نسائهم وذراريهم قال هم منهم وسمعته يقول لا حمى إلا لله ولرسوله صلى الله عليه وسلم
وعن الزهري أنه سمع عبيد الله عن ابن عباس حدثنا الصعب في الذراري كان عمرو يحدثنا عن ابن شهاب عن النبي صلى الله عليه وسلم فسمعناه من الزهري قال أخبرني عبيد الله عن ابن عباس عن الصعب قال هم منهم ولم يقل كما قال عمرو هم من آبائهم
T e l a h b e r c e r i t a k e p a d a k a m i [ ' A l i b i n ' A b d u l l a h ] t e l a h b e r c e r i t a k e p a d a k a m i [ S u f y a n ] t e l a h b e r c e r i t a k e p a d a k a m i [ A z Z u h r i y ] d a r i [ ' U b a i d u l l a h ] d a r i [ I b n u ' A b b a s ] d a r i [ A s h - S h o ' b u b i n J a t s a m a h r a d l i a l l a h u ' a n h u m ] b e r k a t a ; N a b i S A W b e r j a l a n m e l e w a t i k u d i A l A b w a ' a t a u d i W a d d a n , B e l i a u d i t a n y a t e n t a n g k a u m m u s y r i k i n p e n d u d u k s u a t u n e g e r i y a n g d i s e r b u l a l u p a r a w a n i t a d a n a n a k k e t u r u n a n m e r e k a t e r b u n u h . B e l i a u m e n j a w a b : " M e r e k a t e r m a s u k d a r i g o l o n g a n m e r e k a " ( m u s y r i k i n y a n g b e r h a k d i p e r a n g i ) . D a n a k u m e n d e n g a r B e l i a u b e r s a b d a : " T i d a k a d a p e r l i n d u n g a n k e c u a l i m i l i k A l l a h d a n R o s u l - N y a S A W " . D a n d a r i [ A z Z u h r i y ] b a h w a d i a m e n d e n g a r [ ' U b a i d u l l a h ] d a r i [ I b n u ' A b b a s ] t e l a h b e r c e r i t a k e p a d a k a m i [ A s h - S h o ' b u ] t e n t a n g a n a k k e t u r u n a n d i m a n a [ ' A m r u ] b e r c e r i t a k e p a d a k a m i d a r i [ I b n u S y i h a b ] d a r i N a b i S A W d a n k a m i m e n d e n g a r n y a d a r i [ A z Z u h r i y ] b e r k a t a t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ ' U b a i d u l l a h ] d a r i [ I b n u ' A b b a s ] d a r i [ A s h - S h o ' b u ] b e r k a t a : " M e r e k a d a r i g o l o n g a n m e r e k a " d a n t i d a k b e r k a t a s e p e r t i y a n g d i k a t a k a n ' A m r u : M e r e k a d a r i b a p a k - b a p a k m e r e k a " .