Nombor hadis: (1318)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِك عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَقْطَعَ الْيَدِ وَالرِّجْلِ قَدِمَ فَنَزَلَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ
فَشَكَا إِلَيْهِ أَنَّ عَامِلَ الْيَمَنِ قَدْ ظَلَمَهُ فَكَانَ يُصَلِّ مِنْ اللَّيْلِ فَيَقُولُ أَبُو بَكْرٍ وَأَبِيكَ مَا لَيْلُكَ بِلَيْلِ سَارِقٍ ثُمَّ إِنَّهُمْ فَقَدُوا عِقْدًا لِأَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ امْرَأَةِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَطُوفُ مَعَهُمْ وَيَقُولُ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِمَنْ بَيَّتَ أَهْلَ هَذَا الْبَيْتِ الصَّالِحِ فَوَجَدُوا الْحُلِيَّ عِنْدَ صَائِغٍ زَعَمَ أَنَّ الْأَقْطَعَ جَاءَهُ بِهِ فَاعْتَرَفَ بِهِ الْأَقْطَعُ أَوْ شُهِدَ عَلَيْهِ بِهِ فَأَمَرَ بِهِ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ فَقُطِعَتْ يَدُهُ الْيُسْرَى وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لَدُعَاؤُهُ عَلَى نَفْسِهِ أَشَدُّ عِنْدِي عَلَيْهِ مِنْ سَرِقَتِهِ
حدثني يحيى عن مالك عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه أن رجلا من أهل اليمن أقطع اليد والرجل قدم فنزل على أبي بكر الصديق
فشكا إليه أن عامل اليمن قد ظلمه فكان يصل من الليل فيقول أبو بكر وأبيك ما ليلك بليل سارق ثم إنهم فقدوا عقدا لأسماء بنت عميس امرأة أبي بكر الصديق فجعل الرجل يطوف معهم ويقول اللهم عليك بمن بيت أهل هذا البيت الصالح فوجدوا الحلي عند صائغ زعم أن الأقطع جاءه به فاعترف به الأقطع أو شهد عليه به فأمر به أبو بكر الصديق فقطعت يده اليسرى وقال أبو بكر والله لدعاؤه على نفسه أشد عندي عليه من سرقته
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u Y a h y a d a r i M a l i k d a r i [ A b d u r r a h m a n b i n A l Q a s i m ] d a r i [ B a p a k n y a ] b a h w a s e o r a n g l a k i - l a k i Y a m a n y a n g t e l a h d i p o t o n g k a k i d a n t a n g a n n y a , t i b a d a n s i n g g a h d i t e m p a t A b u B a k a r A s S h i d d i q . D i a m e n g e l u h k a n b a h w a s e o r a n g p e j a b a t Y a m a n t e l a h b e r b u a t a n i a y a t e r h a d a p n y a , k e t i k a i t u d i a s e d a n g s o l a t m a l a m . [ A b u B a k a r ] b e r t a n y a ; " D e m i a y a h m u , b a g a i m a n a m a l a m m u d e n g a n s e o r a n g p e n c u r i . " K e m u d i a n m e r e k a k e h i l a n g a n c i n c i n A s m a ` b i n t i ' U m a i s , i s t e r i A b u B a k a r A s S h i d d i q , d a n l e l a k i ( p e n c u r i ) i t u i k u t m e n c a r i b e r s a m a - s a m a m e r e k a s e r a y a b e r d o a ; " Y a A l l a h , h u k u m l a h o r a n g y a n g t e l a h m e l a k u k a n p e n c u r i a n p a d a m a l a m h a r i i n i t e r h a d a p p e m i l i k r u m a h y a n g s h a l i h i n i . " M e r e k a m e n d a p a t k a n p e r h i a s a n i t u p a d a s e o r a n g t u k a n g e m a s . d a n t u k a n g e m a s i t u m e n g a t a k a n b a h w a o r a n g y a n g t a n g a n n y a t e r p o t o n g - l a h y a n g t e l a h m e m b a w a n y a . D a n l a k i - l a k i y a n g t a n g a n n y a t e l a h d i p o t o n g i t u p u n m e n g a k u i n y a , a t a u d i a j u k a n l a h b e b e r a p a s a k s i k e p a d a n y a . M a k a A b u B a k a r A s S h i d d i q m e m e r i n t a h k a n u n t u k m e m o t o n g t a n g a n k i r i n y a , l a l u m e n g a t a k a n , " D e m i A l l a h , s u n g g u h d o a n y a u n t u k d i r i n y a l e b i h h e b a t b a g i k u d a r i p a d a t i n d a k p e n c u r i a n n y a . "