Nombor hadis: (1)
Tanpa Baris
قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثِيّ عَنْ مَالِك بْن أَنَس عَنْ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَّرَ الصَّلَاةَ يَوْمًا فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلَاةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ
مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ بِهَذَا أُمِرْتُ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ بِهِ يَا عُرْوَةُ أَوَ إِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ الَّذِي أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقْتَ الصَّلَاةِ
قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ
قال حدثني الليثي عن مالك بن أنس عن ابن شهاب أن عمر بن عبد العزيز أخر الصلاة يوما فدخل عليه عروة بن الزبير فأخبره أن المغيرة بن شعبة أخر الصلاة يوما وهو بالكوفة فدخل عليه أبو مسعود الأنصاري فقال
ما هذا يا مغيرة أليس قد علمت أن جبريل نزل فصلى فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم صلى فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم صلى فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم صلى فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم صلى فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال بهذا أمرت فقال عمر بن عبد العزيز اعلم ما تحدث به يا عروة أو إن جبريل هو الذي أقام لرسول الله صلى الله عليه وسلم وقت الصلاة
قال عروة كذلك كان بشير بن أبي مسعود الأنصاري يحدث عن أبيه قال عروة ولقد حدثتني عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي العصر والشمس في حجرتها قبل أن تظهر
P e r a w i b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u A l L a i t s i d a r i M a l i k b i n A n a s d a r i [ I b n u S y i h a b ] ; S u a t u h a r i U m a r b i n A b d u l A z i z p e r n a h m e n g a k h i r k a n s o l a t , m a k a U r w a h b i n A z Z u b a i r m e n e m u i n y a d a n m e m b e r i t a h u k a n k e p a d a n y a , b a h w a s u a t u h a r i M u g h i r a h b i n S y u ' b a h m e n g a k h i r k a n s o l a t k e t i k a b e r a d a d i K u f a h , s e h i n g g a I b n u M a s ' u d m e n e m u i n y a d a n m e n e g u r n y a ; " A p a m a k s u d m u , h a i M u g h i r a h ? b u k a n k a h k a m u t a h u , J i b r i l t e l a h t u r u n k e m u d i a n s o l a t d a n R a s u l u l l a h S A W i k u t s o l a t , k e m u d i a n d i a s o l a t d a n R a s u l u l l a h S A W i k u t s o l a t , k e m u d i a n d i a s o l a t d a n R a s u l u l l a h S A W i k u t s o l a t j u g a , k e m u d i a n d i a s o l a t d a n R a s u l u l l a h S A W i k u t s o l a t . L a l u J i b r i l b e r k a t a ; " S e p e r t i i n i a k u d i p e r i n t a h k a n , " m a k a U m a r b i n A b d u l A z i z b e r t a n y a , " p e r h a t i k a n l a h a p a y a n g k a m u r i w a y a t k a n h a i U r w a h ! A p a k a h J i b r i l y a n g m e n g a j a r k a n w a k t u s o l a t u n t u k R a s u l u l l a h S A W ? " [ U r w a h ] m e n j a w a b ; " [ B a s y i r b i n M a s ' u d a l A n s h a r i ] m e n c e r i t a k a n d a r i [ B a p a k n y a ] s e p e r t i i t u j u g a " k e m u d i a n [ U r w a h ] m e n e g a s k a n ; d a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A i s y a h ] , i s t r i N a b i S A W , b a h w a R a s u l u l l a h S A W s o l a t a s h a r k e t i k a m a t a h a r i m a s i h d i t e m p a t n y a b e l u m t a m p a k .