Nombor hadis: (1000)
Tanpa Baris
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ هُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ إِسْحَقَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ سَمِعْتُ امْرَأَةً تَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ثَوْبِهَا إِذَا طَهُرَتْ مِنْ مَحِيضِهَا كَيْفَ تَصْنَعُ بِهِ قَالَ إِنْ رَأَيْتِ فِيهِ دَمًا فَحُكِّيهِ ثُمَّ اقْرُصِيهِ بِمَاءٍ ثُمَّ انْضَحِي فِي سَائِرِهِ فَصَلِّي فِيهِ
أخبرنا محمد بن عبد الله الرقاشي حدثنا يزيد هو ابن زريع حدثنا محمد هو ابن إسحق حدثتني فاطمة بنت المنذر عن أسماء بنت أبي بكر قالت سمعت امرأة تسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ثوبها إذا طهرت من محيضها كيف تصنع به قال إن رأيت فيه دما فحكيه ثم اقرصيه بماء ثم انضحي في سائره فصلي فيه
T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A b d u l l a h A r R a q q a s y i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a z i d b i n Z u r a i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d I b n u I s h a q ] , i a b e r k a t a : T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ F a t h i m a h b i n t i A l M u n d z i r ] d a r i [ ` A s m a ` b i n t i A b u B a k a r ] i a b e r k a t a : " A k u p e r n a h m e n d e n g a r s e o r a n g w a n i t a b e r t a n y a k e p a d a R a s u l u l l a h S A W t e n t a n g p a k a i a n n y a , j i k a t e l a h s u c i d a r i h a i d n y a , a p a y a n g h a r u s i a l a k u k a n d e n g a n p a k a i a n n y a t e r s e b u t ? , b e l i a u m e n j a w a b : ' J i k a k a m u m e l i h a t d a r a h p a d a n y a , k e r i k l a h k e m u d i a n b e r s i h k a n l a h d e n g a n a i r d a n s i r a m l a h k e s e l u r u h b a g i a n ( y a n g t e r k e n a d a r a h ) , d a n s o l a t l a h d e n g a n ( m e n g e n a k a n ) - n y a ' " .